Category: Vowels

More notes about the รร (“run”) vowel.

On its own รร is pronounced like the English word “run”.

But it will never appear on its own.

1. Normally it will be surrounded by two consonants, in which case it simply becomes the “puppy” vowel, as in ธรรม,pronounced ธัม (dharma) or กรรม, pronounced กัม (karma).

2. Occasionally there will just be a consonant on the left and none on the right, in which case, the final “rolling ladyboy” becomes a kind of “n” at the “end”, as in บรร-ทุก (บัรทุก= truck)

3. Conceivably, there could be a consonant on the right only and none on the left, in which case it would become ระ-, but I haven’t come across any words spelled this way.

This spelling is used in a few very common words, so unfortunately, one can’t just discard it as being too obscure:

รถ บรรทุก truck
สุวรรณภูมิ Suvarnabhumi (pronounced “su-wan-a-phoom” in Thai)
ธรรมดา ordinary
ธรรมชาติ nature/natural (the final “igloo” vowel isn’t pronounced)
and
กิจกรรม activity
บรรจุภัณฑ์ package
วัฒนธรรม culture
พฤติกรรม behavior

Spacer Vowels

“Spacer” vowels

Basically, for two-letter words with no vowel, the vowel is understood or implied to be the short “o” vowel. (It’s not the “o” as in “on” and it’s not the “o” as in “no”. It’s the short version of the vowel in “short”. There is no equivalent in English, but if you say “o”in “or” and cut it really short then that will be the sound you want.

So here are some examples that you can probably already recognize:

– ผม – I (for a male)

– หก – six

– สด – fresh

– ตด – fart

– หมด – used up; completely (note that ห is just used to change the sex of ม, it makes no sound of its own)

The last one is still a “two-letter” word! The ห is just there to change the sex of ม from a ladyboy into a girl. Another way you can think of it is that the first consonant (reading from left to right) is what determines the “sex” of the entire syllable.

Now what about the multiple syllable words?

Well, strictly speaking, they’re still single syllable words. These are usually foreign-derived words (from English or Pali) that cannot be easily pronounced by Thais – like “stamp”. So they add a kind of “spacer” or “breather” sound… an “a” (like the “a” in “pizza” or the “u” in “up). So “stamp” becomes “sa-tamp” and “steak” becomes “sa-tehk” and “tnon” (street) becomes “ta-non”. (Can you say “tnon” as a single syllable???)

So if there is no vowel written anywhere in a 3- or 4-letter word then very likely it’s one of those words that have two consonants fused together like Siamese Twins in the beginning and then the invisible “o” vowel in the middle.

ขนม is a good example of this.

This is actually the two letters ขน fused together to form the unpronounceable sound “cn” followed by an ม. So as there’s no vowel written, it’s the implied “o” sound. And the word – which should be “cnom” becomes pronounced as “canom”.

There are several examples of this in Thai, where two fused-together letters are “spaced out” by inserting a short “a” sound, like:

– ตลาด tlaahd = ta-laahd

– สวัสดี swas dee = sa-was dee [s signifies that the “s” isn’t enunciated, so sounds almost like a strangled “t”]

– สบาย sbaai = sa-baai

In all other cases (where two consonant letters are fused together), you can either say them as written or – very often in colloquial speech – simply drop the second consonant entirely, as in :

– ครับ krab or kab

– ปลา bplaa or bpaa

Pronouncing the Vowels

Pronouncing the Vowels

It is absolutely essential to pronounce the vowel sounds accurately in order to be understood.

Thankfully, the vowel sounds in Thai are very consistent, they do not change depending on your region, as in English. There are regional dialects in Thailand, of course, but if you pronounce the vowels in particular the ‘standard’ (middle-country) way then you will be universally understood.

There are only nine vowel shapes in Thai. All the vowels are made up of short (cut-off) or long versions of these sounds, or of two vowel sounds pronounced in sequence (“dipthongs”). This article is a summary for your reference and practice.

If you haven’t already watched the videos on youtube then watch them now.

Exaggerated ‘farang’ version and explanations The normal Thai way of pronouncing the vowels
Exaggerated ‘farang’ version and explanations The normal Thai way of pronouncing the vowels

HERE ARE THE NINE SHAPES.

Practice them in an exaggerated way until you develop a muscle memory for the feeling of each shape. Stretch your muscles so that they feel tired after a minute or two (otherwise you’re not doing it right)! It may feel a bit silly to talk in such an exaggerated potato-in-mouth way (in fact, it should!) but it’s normal for Thai people, just like it feels quite normal and natural for us to stick our tongues out when pronouncing “th” in English. We need to train our mouth muscles so that these shapes eventually feel normal and comfortable if we want to be able to enunciate Thai clearly.

If a Thai person compliments you by saying พูดเก่งนะ then they’re just being polite: “hey, good effort (but I still don’t understand you)!” However, if someone says พูดชัด then you know you’ve arrived: you speak clearly enough that they can actually hear what you’re saying.

Stretch your mouth sideways
เก
เกม
เวลา
เห็น
Stretch sideways and open wide (push your tongue out slightly)
แก่
และ
แล้ว
แฟน
Open wide, like at the dentist!
อาหาร
จะ
ทำ
น้ำ
Make a large O with your mouth.
รอ
ขอ
จอ
เกาะ
The shortened “ao” vowel (as in เกาะ) is the short, cut off version of this sound.
Make a smaller O with your mouth.
โทร
โต๋ะ
อก
ผม
The “invisible” vowel (as in ฝน) in is a short, cut off version of this sound.
Blow a kiss!
ดู
รู้
สุด
ขุด
Stretch out your mouth into an inane grin.
กีต้าร์
ตี
สิ
อิ่ม
Keep your mouth in a smile (maybe not as much as before) and clench your teeth slightly while saying the “birdy” vowel sound.
คือ
มือ
หนึ่ง
อึ
Americans, keep your tongue out the way to avoid making an “r” sound – for all the “birdy” or “dirty” vowels.
Relax your mouth and drop your jaw.
เปิด
เกิด
แฮมเบอร์เกอร์
เงิน
Two vowels: “dirty” plus “chiminey”
เคย
เลย
เนย
Two vowels: “dirty” plus “puppy”
เพื่อน
เมื่อ
เหลือ
เชือ
Two vowels: “chiminey” plus “puppy”
เบียร์
เสีย
เปลียน
เงียบ
Two vowels: “balloon” plus “puppy”
วัว
ตัว
เกลัว
ขวด
Two vowels: “puppy” plus “hook”
เกา
เขา
เรา
เดา
Two vowels: “puppy” plus “igloo”
ไป
ไคร
ใจ
ไม้ ไม่ ม้าย ไหม

VOWEL/SHAPE COMPARISONS